ID : 29420525
با استقبال علاقمندان به آموزش های قرآنی؛

«حفظ و مترجمی قرآن کریم» باعث نشاط بیشتر یزدی ها می شود/برپایی دوره سراسری مترجمی قرآن کریم در یزد


مدیر عامل کانون و مؤسسه قرآن و عترت گلشن هدایت یزد از برگزاری همزمان دوره مترجمی قرآن کریم با حضور علاقه مندان خواهر و برادر در اکثر نقاط شهر یزد از جمله مدارس، مؤسسات و محله ها خبر داد.

به گزارش یزد رسا، سعید زارع مدیر عامل کانون فرهنگی هنری و مؤسسه قرآن و عترت گلشن هدایت یزد در آخرین روز از برگزاری نمایشگاه علوم قرآنی یزد در گفتگو با خبرنگار یزد بانو اظهار کرد: در این نمایشگاه غرفه معرفی فعالیت های این مؤسسه به عنوان یکی از غرفه های فعال برپا شد که ضمن اطلاع رسانی به مراجعه کنندگان، آثار دکتر فعالی نویسنده و پژوهشگر قرآنی در مورد سبک زندگی رضوی و سایر آثار قرآنی در معرض دید بازدیدکنندگان قرار گرفت.

وی افزود: به میمنت برپایی نمایشگاه علوم قرآنی یکی از دوره های مترجمی قرآن کریم برای آشنایی بیشتر مردم با این دوره در محل برپایی نمایشگاه برگزار شد که مورد استقبال مردم قرار گرفت.
مدیر عامل کانون فرهنگی هنری و مؤسسه قرآن و عترت گلشن هدایت یزد در خصوص نحوه برگزاری دوره مترجمی قرآن کریم بیان کرد: از ابتدای تأسیس این مؤسسه در سال 92 به دنبال ایجاد این دوره بودیم که یکی از برنامه های شاخص مؤسسه و کانون گلشن هدایت را تشکیل می دهد و در قالب 12 ترم به صورت حضوری و هر ترم دوماه و هفته ای دو روز با حضور اساتید مجرّب برگزار می شود.


*استقبال 300 نفر از علاقمندان به شرکت در دوره مترجمی قرآن کریم
زارع اضافه کرد: کلمه به کلمه قرآن کریم توسط اساتید آموزش داده می شود و قرآن آموزان پس از موفقیت در هر ترم می توانند به دوره بعدی ارتقا یابند و در صورت علاقه مندی به تدریس در این دوره ها می بایست یک دوره تخصصی دیگر تربیت مربی را طی کنند و در صورت قبولی در آزمون کتبی و مصاحبه می توانند به عنوان مربی دوره ها با مؤسسه فعالیت کنند.
وی اذعان کرد: از ابتدای برگزاری این دوره مترجمی قرآن کریم تا کنون 300 نفر اعم از خواهر و برادر توانستند در دوره های مترجمی از مقدماتی تا پیشرفته  شرکت کنند.
مدیر عامل کانون فرهنگی هنری و مؤسسه قرآن و عترت گلشن هدایت یزد برخی دیگر از فعالیت های این مؤسسه را برگزاری دوره های حفظ، تجوید، تفسیر، روانخوانی، روخوانی، تجوید، صوت و لحن و تدبر در قرآن کریم ویژه بانوان برشمرد و افزود: هم اکنون این مؤسسه با امور قرآنی و دارالقرآن آموزش و پرورش، زندان مرکزی یزد، مؤسسات بوتراب، جوادالائمه، محله های مختلف شهر یزد، دبیرخانه کانون مساجد و مجتمع سید الشهدا با همکاری استاد احمد آبایی و محله های آزادشهر، امامشهر، نواب صفوی، محمدآباد یزد، خیابان امام خیمنی(ره) در زمینه برگزاری دوره مترجمی قرآن کریم فعالیت دارد.
زارع، همکاری مردم را در برگزرای این دوره ها در محله های مختلف خواستار شد و ادامه داد: در صورت علاقه مندی حداقل 15 نفر می بایست اعلام آمادگی و ثبت نام کنند.


*برگزاری دوره های غیر حضوری ترجمه کل قرآن در شش ماه
وی در خصوص دوره های غیر حضوری هم گفت: یکی از امتیازات این مؤسسه برای حمایت از علاقه مندان به فراگیری مترجمی قرآن کریم برگزاری دوره های غیر حضوری در شش ترم است که پس از ثبت نام و پرداخت هزینه اندک هر دو ترم در یک ترم با ارسال بسته آموزشی و با حمایت استاد پشتیبان برای رفع اشکال و با امتحان غیر حضوری برگزار می شود.
این فعال قرآنی در پاسخ به این سئوال که مؤسسات قرآنی و بخش خصوصی با چه مشکلاتی روبرو هستند اظهار کرد: اکثر مؤسساتی که در این زمینه فعالیت دارند با مشکل مالی اعم از تأمین فضا و مکان مناسب برای برگزاری کلاس ها روبرو هستند که اگر خیّرین به این بخش ها هدایت شوند باعث مضاعف شدن فعالیت های قرآنی را شاهد خواهیم بود.

در نمایشگاه علوم قرآنی با دونفر از شرکت کنندگان در دوره مترجمی قرآن کریم که در نشست تخصصی نمایشگاه حضور یافته بودند گفتگوهای کوتاهی انجام داده ایم:

*بانوی روشندل یزدی: حفظ کل قرآن و مترجمی قرآن کریم روحیه ام را تقویت می کند

فرشته فیضی بانوی روشندل یزدی و حافظ کل قرآن کریم در حاشیه برگزاری نشست تخصصی مترجمی قرآن کریم در نمایشگاه علوم قرآنی یزد به خبرنگار یزدبانو گفت: پس از اتمام تحصیلات دیپلم به مدت هشت سال با تش.یق پدر و مادر کار حفظ کل قرآن را به پایان رساندم و هم اکنون در ترم آخر مترجمی قرآن کریم هستم.
وی یکی موفقیت خود را در زمینه قرآنی از معنویت قرآن و توفیق الهی دانست و افزود: واقعا قرآن در تمام مراحل زندگی به من کمک می کند و باعث تقویت روحیه من می شود.
این بانوی روشندل و فعال قرآنی یزد از مسئولان خواست تا در زمینه اشتغال این قشر تلاش کنند زیرا جامعه معلولان و به خصوص روشندلان با توجه به محدودیت های جسمی متحمل هزینه های بیشتر اقتصادی هستند که با ایجاد اشتغال می توانند استقلاب بیشتری در جامعه بیایند.
خانم فیضی تصریح کرد: تا کنون مؤسسات مختلفی برای مربیگری از وی دعوت کرده اند ولی به دلیل مشکل پرداخت هزینه های بالای رفت و آمد با مشکل مواجه شده است.

*کارمند و فعال قرآنی: فراگیری ترجمه قرآن تأثیر بسزایی در عمل به قرآن دارد
آقای نصیری یکی از کارمندان یزدی که در دوره های مترجمی قرآن کریم مؤسسه گلشن هدایت یزد شرکت کرده است درباره این دوره ها می گوید: مبنای کار این دوره ها ترجمه تحت الفظی قرآن کریم  و براساس علاقه به  دو صورت فارسی و انگلیسی هفته ای یک یا دوروز به صورت حضوری و یا غیر حضوری برگزار می شود.
وی اصل شرکت در این دوره ها را علاقه به فراگیری ترجمه قران کریم دانست و افزود:  پس از یادگیری ترجمه قرآن، افراد هر وقت قرآن می خوایند و یا می شنوند با مفهوم و معنی آن آیات آشنا هستند و تآثیر بسزایی در عمل به قرآن دارد.
این فعال قرآنی تصریح کرد: چون قرآن با زندگی ما مسلمانان عجین است پس از یکی دو دوره از شرکت در دوره، علاقه ادامه و پیگیری آموزش ها بیشتر می شود.
برپایه این گزارش: علاقه مندان می توانند برای شرکت در دوره مترجمی قرآن کریم با شماره های 38203149و38218037تماس بگیرند.

انتهای پیام / صبوحی
 






summary-address :
Your Rating
Average (0 Votes)
The average rating is 0.0 stars out of 5.